四輪の携帯電話、モジュルゴ / MODULGO, Mobile phone with four wheels — Geneva Motor Show 2011 (2)


I have talked to Max, who is a member of the MODULGO development team of INDUCT (France).


The underlying concept of MODULGO is an urban vehicle for shared use. MODULGO is unique in a sense that it is not a car alone but a system coupled with a dedicated parking. Why dedicated parking? Because the parking is a robot!  The parking controls the cars to go out to users and to park automatically when they are returned.

Side with Max


MODLGO is a small electric vehicle with three seats. The development team have thought that two seats were not enough, but that three will do. In addition, it is easy to modify inside of the car to be four-seater to allow more passengers, or two-seater to allow space to carry things.


The user will see in the dedicated parking MODULGO parked right next to each other. Parking lot for 30 regular cars could take 100 MODULGOs, as they are parked with the minimum space.


The user calls a car using his/her own mobile phone or a control pad attached to the parking. The car comes to you alone without a driver. It is SF world! The secret  of the intelligence of the parking is sensor and algorithm. By these, the parking control the cars when they go out and come back.


On the road、MODULGO itself is a smart phone! The car is directly connected to the Internet via WiFi in hot spots over the city. No need to use mobile phones in the car.


Induction technology is used for battery charging. Being free from physical connection, there is no need to connect the car via power cord. The car simply go on the induction mat, and get the battery charged to full in 15 seconds with a regular electricity system (220v).


MODULO system is designed for users with subscription. People in a city can use the system and travelers could use it, too, upon subscription for 2 days or one week, etc.


It is planned to introduce MODULGO in the market place in 2010. INDUCT has already been discussing with some municipalities in France.

また、モジュルゴに先立ち、フランス西部の保養都市として名高いラロシェルでは、GPS, GPRSを使った無人の小型バス、サイバーゴ、が2012年から利用されることになっています。ここでもセンサー技術が活用されています。無人自動車の技術が更に磨かれれば、目の不自由な人が運転できる自動車も夢ではありません、とマックスさんは語ってくれました。

CYBERGO, a un-humanned smalll bus and MODULGO’s elder sister, will be carrying passengers on the pedestrian road in La Rochelle from 2012. The vehicle is equipped with sensor,  GPS or GPRS. Max explained that it was not a dream to develop a car for people with disabilities with eyes, if we shaped up technologies and know-how used on the un-humanned bus.



What kind of society it could be where MODULGO will be a part of citizens’ daily life?


I’d imagine that in, such a society, we do not recognise that we are hopping from one technology to another, such as from mobile phone to talk, to a driving seat of a car to move around. For us, mobile phones and cars are distinctly different technologies, and we have to know how to use them individually. That said, in the future, these technologies would be integrated and may ultimately merge with each other. In such a society, we may not notice different technologies behind our lives.

携帯電話に観察の軸足を置くと、形態電話の利用者は自動車の内と外とを区別することなく、つまりシームレスな感覚で電話を使えるということです。シームレス、楽しい、エコ ーーこれらがこの先10年のキーワードに並ぶでことでしょう。

Put eyes on mobile hones, users may use telecommunications without recognising if s/he is in the car or not. In other words, users can seamlessly use mobile phones. Seamless, Ecological and Fun — these would be the key words of the forthcoming ten years.


携帯電話とクルマの融合? / Mobile communications merged with automobile? — Geneva Motor Show 2011


I went to the Geneva Motor Show today, a press day, benefitting from a Press Badge I’ve got.

Geneva Motor Show


What is the current positioning of the Mobile Communications approached from the automobile community? — This was my theme of the visit this year.

ずっと以前、NTT市場開発室で「見習い」という身分だった頃、わたしは当時開発されたばかりの「自動車電話」の市場調査を担当しました。年月が経ち、2月のMobile World Congress (MWC)では、携帯電話の王国を垣間見たけれど、自動車産業という別の王国では、携帯電話は今どこに位置づけられているんだろう?

A long time ago, when I was a trainee at the Head Office of NTT Market Strategy Department, I was assigned to do a market research of “Car Telephone”, which was the ancestor of today’s  mobile phones. Years after, I looked at the Kingdom of mobile phones at Mobile World Congress (MWC) in February. Switching my eyes to the automobile industry, where are mobile phones located in relation to the evolution of cars?

Audi, BMWでは、Bluetoothを介して、運転者の手持ちのiPhoneと繋がる車内情報システムの搭載されたクルマを提案していました。

I found two constructors, Audi and BMW. They exhibited beautiful cars equipped with the information systems connected with an iPhone of the driver via Bluetooth!

たとえばAudi 8。運転席のスクリーンは、もう普段見慣れたスマートフォンと大差ないほど。そうか、車内でも利用者にとっては違和感なしにスマホを使い続けられるわけですね。その操作はタッチパネルから、手書き文字を入力。先日、MWCで見て来たスマホの便利さが、既に備わっているかのよう。着信した電話の応答は、電話機から自動的に切り替わる、車内据え付けのマイクとスピーカから行います。運転者は、iPhoneを手にする必要はありません。これなら、携帯電話によって運転中の注意が逸れることもだいぶ減るでしょう。

For example, Audi 8. The screen attached to the console is almost the same as a smart phone. This means that a smart phone user continue enjoy the same phone environment in and outside the vehicle. A small touch panel is installed to input command in the phone or navigator. It’s done by hand-writing. No need to select alphabet any more. The whole system is as smart at the smartest phones I saw at MWC. Receiving calls on your iPhone is automatically switched so that you can respond without interrupting driving from a microphone and speakers installed in the car. Looks like disruption is largely reduced.

Console of Audi 8
Audi 8


But, the number ONE as an innovation is this one!


四輪の携帯電話?!ジュネーブ モーターショウで発見。携帯電話でコントロールする都市用無人車, MODULGO

Four (4) wheels mobile phone, MODULGO!? An urban electric vehicle that moves by itself.

ここには、発想の転換があります。AudiやBMWは素晴らしかったけれど、既存の携帯電話をクルマに付加するというアイデアですから、電話自体の機能に変化はありません。この小さなブースにあったフランス生まれのMODULGOは、クルマが携帯電話をとM2M (Machine-to-machine) 通信を行って、制御されるのです。

I see an innovation in this small car. While Audi and BMW are well thought through, the essential idea is to attach an existing phone to a car. In contrast, this French-born small MODULGO is an integral part of mobile communications in a sense that the car is controlled by a mobile phone as M2M (Machine-to-machine) communications.


Today’s mobile phones were originally “Car phones”, phones attached to cars. Having walked through different evolution paths, automobiles and mobiles phones would need some time before being merged again. In such an slow progress, MODULGO shows us a possible avenue for the merge via M2M communications.

SMSを活用した被災地コミュニケーション、国際赤十字・赤新月社連盟/ SMS playing critical roles in communications at disaster sites, Insights from IFRC experience

Power of digital communications at disaster sites

BHN テレコム協議会の皆様へ、Dear colleagues of BHN Telecom,

今週、ジュネーブで開かれたLift 11 という大変ユニークなコンファランスに出ましたが、そこで、大変興味深いセッションに参加しました。

At Lift 11, I participated in an exciting session, “Digital Disaster”.

IFRC《 International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies 》(国際赤十字・赤新月社連盟、本部ジュネーブ)のコミュニケーション担当の方が、被災地での人道支援に携帯、ツイッターなどをコミュニケーションの道具として活用したご経験を話されました。

Mobile phones, Twitter adding to a traditional community radio in communication tools at disaster sites.

大変内容豊富なお話で、興味が尽きませんでした。また、良い機会でしたので、発表者のPaul Conneally氏と、セッション参加者にBHNをご紹介しました。

Paul Conneally氏、プレゼン資料 Presentation →




You may also wish to see the videos, that tell us how much communication empower people in poor community and disaster sites.

キベラ、スラムから誕生したコミュニティーニュース / Kibera News program grown from a slam in Nairobi

SMSと繋がるハイチのコミュニティーラジオ Haiti Community Radio coupled with sms

ミーティングノート抜粋 / Highlights of the presentation

Digital Disaster, Paul Conneally, IFRC

 Convinced that community engagement is essential for technology to function as it is meant.

 Technology is a tool. We must tell a story to people, especially in humanitarian aid. We must be accountable to the beneficiaries.

 We are dealing with communities, not survivors, victims, etc.

 Mobile phones, platforms, — spreading out in LDCs. = New possibilities

 Lack of information – The first thing needed in a disaster pace

 Mobile comm’n is the first to rebuild. Put power generator in place.

Haiti is a game changer!

➢ Common denominator is a mobile platform → Changed the disaster assistance

Combined with Twitter, skype

TERA – Mobile phone platform entirely based in the reiogn – Haiti. Developed by people who would be using the service.

 SMS based information system.

➢ 6 million in the preparedness campaign.

➢ Cholera 2.1 million SMS on public health sent.

➢ Sexual violence 1 million SMS delivered.

*733 Red Cross

➢ Hundreds of volunteers worked with us. → NGO

➢ SMS commn’n supplemented by all other mainstream media; local radio, newspapers, telephone, etc.

 In TERA system, many things can be done even from GVA.

On Twitter

 We did tweeting from the disaster ground in Haiti, to report the reality. Not the same as news reported by mass media!

Lessons learnt

 Community engagement = Have beneficiaries say!

 From Tweet to main stream media

 Storyful. Curation of social web. There are always people closer to the reality.

 Convergence = Key



There is a large room for cooperation between communications and ICT specialists, in other words Users and Technologies!





  • 携帯電話はパームトップコンピュータへ。
  • ICTの大衆化が、新しい利用者ライフスタイルを生み出す。それが、技術と利用方法の開発を引っ張る。
  • ということは、技術と、それを必要とする人々との協働が更に必要になる。
  • CSR(企業の社会責任)は、日常ビジネスの新しい進め方。
  • ICTの国際化は欧州から学ぶところが大きい。
  • ネットで繋がった市民が、皆で知恵を出す仕組みーボランティア・コンピューティングの潜在力に注目。
  • 2011年から始まる未来のキーワード:オープン、面白い、相互乗り入れ
  • 企業は、顧客と共に問題解決方法を模索するビジネスに転換。「ものを売る」から「価値を売る」へ。
  • 楽しいことにはエネルギーがある!



インターネットの生みの親、ヴィント・サーフ (Vint Cerf) が、エコノミスト誌とのインタビューで凄いことを言っていました。ざっと要約するとこういうことです:

  • インターネットの基本技術がパケット通信であることには、今も変わりがない。
  • ブロードバンドネットワークのスピードが急速に上昇し、今では、動画(ビデオ)を送る場合、人が動画を無瑠のに必要な速度よりも高速で送れるようになった。
  • 本、イメージ、ビデオなど、多種の情報をディジタル化し、パケットにして通信することができる。
  • パケットは情報内容を認識しない。ひたすらせっせとブロードバンドの中を走り続けるだけ。
  • ということは、将来、コミュニケーションはファイルトランスファーになるということだ。




折しも、メディア王として知られる、ルパート・マードックの率いるニューズ・コーポレーション社(英国)が、iPad専用の新聞を近々発行するというニュースが出ました。ザ・デイリー (The Daily)と呼ばれるその新聞は、有料です

The Daily will look like this.





スイス第二の電話会社、サンライズが、ついに(やっと)iPhone4に進出。そのTVコマーシャルは、文字の拡大、写真のズーム インなどお年寄りへの便利さを強調しているので、面白いと思いました。iPohneや、iPadが、ハイテク機器を使い慣れない人にも使いやすいいろいろな機能を持っていることは、身体障がい者のためのデザインを研究している人々などが早くから注目していました。





(ご注意: ここに載せた翻訳は、筆者個人による意訳です。)