通信キャリアにとっては究極のCSRチャレンジ?/Ultimate CSR question for carriers?


In March, Col. Gadafi cut off mobile phone and Internet service in March. In April, “a team led-by a Lybian-American telecom” (cited from the source) experts helped to hijack the network back to the rebels and established their own communications network.

This case could be an ultimate CSR (Corporate Social responsibility) question to telecom carriers. In Egypt, foreign carriers, Vodafone and Orange, had to cut the lines as ordered by the Government.


Wish you a Happy Easter weekend! Yoshiko Kurisaki
良い週末をおすごしください。 栗崎  由子


東日本大震災 支援のプロが現場で語る



● 記録されないものは記憶されない












ソーラー式基地局/Solar power for mobile networks worth investigation

Mr. I, a long-lasting friend of mine, has brought me an  interesting article in which Mr. Tsujimura, VP of NTT Docomo, Japan, had commented on the importance of revisiting the solar energy as a source of power for mobile telecommunications in disaster situation.




Question: A large number of the base stations stopped functioning due to the power cut (at the disaster sites in Japan). What are your thoughts on using the solar power for base stations?


Answer: It is an important subject for us to further investigate. While the solar power alone may not be sufficient to keep the base stations running, we could use it combined with other sources of power, such as batteries.

(引用終わり)End of Quote

The comment above indicates a recognition of the solar power as an alternative source of power supply when the regular means of supply is cut in our days in which the electricity supply is indispensable for telecommunications network to function. I plan to keep eyes on how the company will integrate the solar power in the existing telecommunications network with interests. This ultimately means that we take lessons from the present disaster in the country.
In fact, the base stations by Motorola uses the solar power as a back up of power supply in remote areas in Japan. Base stations may become power stations if an efficient power generator is attached to them, at least to provide back-up power.

科学と現場の知との相互検証の重要さー福島原発事故から学ぶ/Critical importance of reality check – Lesson from Fukushima Nuclear Plant diaster

I have been interested all the time in spotting a gap between the science/technology and people/society, and to bridge between the two.


Learning from various information on the present disaster of Fukushima nuclear plant, I have realised a gap between the science and engineering, and that engineering is the bridge that makes science to bring benefits to people and society.


Please share with me two major peaces of information that spotted what is not reported in major press.


The first is a note from the press conference of an engineer who designed the Fukushima Plant, held at the Foreign Press Club in Tokyo, 16 March.


It has become evident that the accident was not only because of this unexpected bad luck of Tsumami.


While there was means to reduce damage even g the most unexpected size of Tsunami, the idea of damage-minimisation was not included in the designing of the Nuclear Plant. I’d suppose that this case is not an isolated one, as this way of thinking is not really new to me in my experience in Japan, even though with various degrees of importance and risks.


The press is in Japanese. This conference may be reported in various overseas press.


The second is a video clipping of Mr. Hirose, who has the first-hand experience of nuclear plants. His explanation has made me aware the difference between the nuclear science at laboratories and the knowledge of engineers on the ground, and what we should watch most  to be prepared for the worst. (The video is in Japanese.)


We should keep improving theory on the desk and its practice on the ground through mutual check against each other. It does happen in reality that one must design an execution plan under pressure of limited time and budget constraints. The disaster of  Fukushima Nuclear Plant, however, clearly proved that there are things too important to compromise.


Last but not the least, please take my sincere condolence for those who were damaged by the horrible disaster.


To everyone in Japan, I sincerely pray from the bottom of the heart that you will overcome this tough and sad period, without being polluted by radioactive.

自分にできることをするということー日本の惨事/ What it means to do what I can do – Diaster in Japan


Mr. M has sent me the two video links. Burst into crying.


Please listen to <<We are the world>>を聞いてください。

(ボリュームを下げて!!)With a low volume!

(日本version)Japanese version
(マイケル・ジャクソンも参加)With MJ



The level 9 earthquake, monstrous Tsunami followed by explosions of the nuclear plants. Increasing risk of pollution of the radioactive. Thousands of thousands of people lost lives, houses, families, all they had in life in a moment.


Have been thinking of what I can do to help. Now I know what I should do, watching the videos.


People are trying to help others by doing what they are good at — by words, by singing, and by offering a paper carton to people freezing on a platform to wait for a train.


What I’m good at is to reveal hidden facts by means of research. Especially, I like building a bridge over a gap between people and technologies so that people benefits from technologies.


I have decided the theme I am investigating. Coincidentally, I am writing a thesis for the CSR (Corporate Social Responsibility) which I am taking at University of Geneva. Taking this opportunity, I will undertake research on this theme so that no one in Japan and in the world would not take horrible consequences of the mis-management of technologies, and so that one could benefit from technologies.


I look forward the day when I’ll post the theme and results of the research on this blog to share it with you.




地方の電力会社に勤務する島根県の男性(59)は、定年を半年後に控えながら、志願して応援のため福島へ向かった。” (Jiji ドットコム, 2011年3月16日)